{"created":"2023-06-20T13:43:24.205740+00:00","id":1142,"links":{},"metadata":{"_buckets":{"deposit":"70b131a8-10c7-457d-8490-315356977aa1"},"_deposit":{"created_by":2,"id":"1142","owners":[2],"pid":{"revision_id":0,"type":"depid","value":"1142"},"status":"published"},"_oai":{"id":"oai:fut.repo.nii.ac.jp:00001142","sets":["1"]},"author_link":["12628","12627"],"item_10002_biblio_info_7":{"attribute_name":"書誌情報","attribute_value_mlt":[{"bibliographicIssueDates":{"bibliographicIssueDate":"2005-03-18","bibliographicIssueDateType":"Issued"},"bibliographicIssueNumber":"35","bibliographicPageEnd":"56","bibliographicPageStart":"47","bibliographic_titles":[{"bibliographic_title":"福井工業大学研究紀要. 第二部"}]}]},"item_10002_description_5":{"attribute_name":"抄録","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"Shibako Mizuhane and \"Sakaiko-Shuchiku-Kengi\" are Japanese translations, first one was written by Johannes de Rijke, another was George Arnold Escher, who were employed Holland engineers. These books are preserved in the Mikuni Museum, \"Ryu-Sho-Kan\". These books consist difficult style concerning words. So they have not been opened to the public. The author already translated them to living, languages. In this study, the author especially investigates in the translation of living words from difficult foreign engineering words.","subitem_description_type":"Abstract"}]},"item_10002_identifier_registration":{"attribute_name":"ID登録","attribute_value_mlt":[{"subitem_identifier_reg_text":"10.57375/00001136","subitem_identifier_reg_type":"JaLC"}]},"item_10002_publisher_8":{"attribute_name":"出版者","attribute_value_mlt":[{"subitem_publisher":"福井工業大学"}]},"item_10002_relation_11":{"attribute_name":"書誌レコードID","attribute_value_mlt":[{"subitem_relation_type_id":{"subitem_relation_type_id_text":"TF00009595","subitem_relation_type_select":"NCID"}}]},"item_10002_source_id_9":{"attribute_name":"ISSN","attribute_value_mlt":[{"subitem_source_identifier":"2868571","subitem_source_identifier_type":"ISSN"}]},"item_10002_version_type_20":{"attribute_name":"著者版フラグ","attribute_value_mlt":[{"subitem_version_resource":"http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85","subitem_version_type":"VoR"}]},"item_creator":{"attribute_name":"著者","attribute_type":"creator","attribute_value_mlt":[{"creatorNames":[{"creatorName":"松並, 仁茂"}],"nameIdentifiers":[{"nameIdentifier":"12627","nameIdentifierScheme":"WEKO"}]},{"creatorNames":[{"creatorName":"Matsunami, Hitoshige","creatorNameLang":"en"}],"nameIdentifiers":[{"nameIdentifier":"12628","nameIdentifierScheme":"WEKO"}]}]},"item_files":{"attribute_name":"ファイル情報","attribute_type":"file","attribute_value_mlt":[{"accessrole":"open_date","date":[{"dateType":"Available","dateValue":"2023-04-12"}],"displaytype":"detail","filename":"KJ00004129565.pdf","filesize":[{"value":"765.0 kB"}],"format":"application/pdf","licensetype":"license_note","mimetype":"application/pdf","url":{"label":"KJ00004129565.pdf","url":"https://fut.repo.nii.ac.jp/record/1142/files/KJ00004129565.pdf"},"version_id":"ca733602-6c3e-4cf8-86e7-e73107e3eb5c"}]},"item_language":{"attribute_name":"言語","attribute_value_mlt":[{"subitem_language":"jpn"}]},"item_resource_type":{"attribute_name":"資源タイプ","attribute_value_mlt":[{"resourcetype":"departmental bulletin paper","resourceuri":"http://purl.org/coar/resource_type/c_6501"}]},"item_title":"デ・レーケの「柴工水刎」およびエッセルの[阪井港修築建議]にみられる技術的外国語に関する研究","item_titles":{"attribute_name":"タイトル","attribute_value_mlt":[{"subitem_title":"デ・レーケの「柴工水刎」およびエッセルの[阪井港修築建議]にみられる技術的外国語に関する研究"},{"subitem_title":"Study on Engineering Foreign Language in Shibako Mizuhane by de Rijke and Sakaiko-Shuchiku-kengi by Escher","subitem_title_language":"en"}]},"item_type_id":"10002","owner":"2","path":["1"],"pubdate":{"attribute_name":"公開日","attribute_value":"2009-04-04"},"publish_date":"2009-04-04","publish_status":"0","recid":"1142","relation_version_is_last":true,"title":["デ・レーケの「柴工水刎」およびエッセルの[阪井港修築建議]にみられる技術的外国語に関する研究"],"weko_creator_id":"2","weko_shared_id":-1},"updated":"2023-06-20T14:19:05.720625+00:00"}